棋峰會專家文集:“敦煌棋經(jīng)”世界上最古老的棋著(陳祖源)         
       最簡單的棋類游戲應該在人類文明啟蒙時期就已經(jīng)產(chǎn)生了,經(jīng)過幾千年的發(fā)展形成了現(xiàn)今圍棋、象棋、跳棋等幾大類棋。棋類游戲的發(fā)展演變歷史也是人類智慧發(fā)展史的一個縮影,研究棋文化就是研究人類智慧的文化,具有特殊的意義。歷史研究的基礎(chǔ)是史料,古代的棋類文著當然是最重要的。由于造紙術(shù)和印刷術(shù)的先進,中國的古代文字資料最多,其中也包括棋類文著。歐洲現(xiàn)存最早的國際象棋的棋譜是1497年,日本最早的可靠的圍棋棋譜和著作則是在16世紀以后。中國的《忘憂清樂集》是1100年左右的,記載象棋的《事林廣記》是13世紀。這些年代大致上都可說是中世紀,中國要早三四百年。
       但事實上中國的棋類書籍早在唐朝就已經(jīng)非常豐富,史書中有記的有數(shù)十種,最早的圍棋專著西晉馬朗的二十九卷《圍棋勢》是在公元3世紀,只不過因為年代太久,這些書早已失傳。因此當1960年代獲悉在英國倫敦的大英博物館里藏有一卷源自敦煌的《棋經(jīng)》,其中有梁武帝(464-549)的《棋評》時,在圍棋界和文史研究界引起了很大的反響,它的時代比國外的棋類著作要早了差不多一千年。
     一、從塵封中走出來的《敦煌棋經(jīng)》
      敦煌是世界著名的文化遺產(chǎn)地。在國際學術(shù)界,敦煌的文物研究被稱為敦煌學。國人對敦煌的認識主要是壁畫和佛教石窟藝術(shù)上。但是敦煌之能成為學并不主要是因為這,而是因為一百年前的某一天的一個驚人的發(fā)現(xiàn)。清光緒二十六年(1900年)初夏的一天,當時看守敦煌莫高窟的王道士(王圓箓)在清理第17窟(現(xiàn)在的編號)時,發(fā)現(xiàn)了一個被封了近千年的洞。發(fā)現(xiàn)時整個洞中全部堆滿了經(jīng)卷,于是此處后來就被稱為藏經(jīng)洞。
      1907年英籍匈牙利探險家斯坦因(Marc Aurel Stein 1862-1943)來到敦煌,從王道士手中騙走了藏經(jīng)洞中的經(jīng)卷畫冊約6000多卷,裝了29大箱(加上以后再來收購的經(jīng)卷總計超過7000卷)。當這些文物運到英國,陳列在倫敦大英博物館時,世界被轟動了。在一個地方發(fā)現(xiàn)如此大數(shù)量的千年古文獻,這實在是太驚人了。尤其是其中大量各種中亞古代文字的文獻,反映了當年絲綢之路的歷史文化,價值真是無可估量。
     《敦煌棋經(jīng)》現(xiàn)藏倫敦大英博物館(British Museum),編號為敦煌寫本“斯5574”。由于西方的研究者不懂圍棋,此重要文獻一直無人注意。1933年清華大學歷史系張蔭摩教授在英國見到此件,回國后作了報道,并錄介了《敦煌棋經(jīng)》中附錄的《梁武帝碁評要略》,但僅傳于古史學界。1960年中國科學院獲得全部英藏敦煌遺書顯微膠片,編出總目,此卷名為《碁經(jīng)》。1963年成恩元對之進行研究,并在《圍棋》月刊1964年1-7期上刊文發(fā)表,從此《敦煌棋經(jīng)》才為棋界所知。而《敦煌棋經(jīng)》的全文則是在1985年才通過《中國圍棋》見于世。1990年蜀蓉棋藝出版社出版了成恩元的專著《敦煌棋經(jīng)箋證》,對《敦煌棋經(jīng)》作了全面的考證,F(xiàn)在敦煌研究院陳列室陳列有的根據(jù)照片復制的復制件,凡到敦煌的游客均可參觀。只是敦煌石窟規(guī)模宏大,游客光是游石窟還走不過來,常常忽視了陳列室。
     《敦煌棋經(jīng)》卷首缺損,不知是否有正式篇名和作者,但其卷末有“碁經(jīng)一卷”四字因此也可以認為篇名即“棋經(jīng)”,自成恩元稱其為《敦煌棋經(jīng)》后也就約定成俗了。敦煌藏經(jīng)洞中的文獻上起兩晉南北朝,歷隋唐五代,但無西夏以后,因此大致可以肯定此洞封于西夏之前,其相應下限在北宋初。成恩元先生考證《敦煌棋經(jīng)》的年代為北周,因為《敦煌棋經(jīng)》中把“黑子”都寫為“烏子” ,北周太祖宇文泰的字“黑獺”,為避諱北周曾經(jīng)專門下詔改“黑”為“烏”。從內(nèi)容看,《敦煌棋經(jīng)》之文字、棋法、術(shù)語都明顯比唐宋更為古奧;其中提到的人物、典故也無南北朝以后;其書法也尚顯北魏遺風,尤其是有一些北朝時期特有的、唐以后不用的別體字,因此定《敦煌棋經(jīng)》年代為北周是可信的。北周(557-581)是北朝的最后一朝,北周重臣楊堅繼而自立統(tǒng)一中國,就是著名的隋文帝,敦煌郡當時正屬北周的領(lǐng)域。
     二、《敦煌棋經(jīng)》考辨 
    《敦煌棋經(jīng)》寫在一卷佛經(jīng)畫卷的背面,是一個手抄本。應該是佛經(jīng)的抄寫者利用畫卷紙抄的棋經(jīng)。卷首大約缺損三四行,現(xiàn)存共159行,最后一行即“碁經(jīng)一卷”四字,然后還有一行古藏文字似是收藏者的題記,其后尚有空白,應是結(jié)束了?偣灿2443字。
     《敦煌棋經(jīng)》是一部在中國古代文獻中沒有見到、也沒有被提到過的著作。圍棋界有一部傳世影響很大的經(jīng)典:北宋的《棋經(jīng)十三篇》,其中的名句凡下棋者人人都能說上幾句。所謂棋經(jīng)就是棋之經(jīng)典,講棋的理論,并不是具體的有棋譜的死活、定式等實用棋書。一般都認為《敦煌棋經(jīng)》也是此類著作。事實上《敦煌棋經(jīng)》體例內(nèi)容和《棋經(jīng)十三篇》確實也非常相似。尤其是標題,如:“勢用篇第三”、“棋制篇第六”和《棋經(jīng)十三篇》的“審局篇第七”、“度情篇第八”形式上完全一致,讀起來也很有相似的感覺。因此成恩元命名為《敦煌棋經(jīng)》。成恩元在書中還化了很大的篇幅,來考證已經(jīng)失傳的古代文獻中提到的內(nèi)容已不可考的十數(shù)種“棋經(jīng)”,尤其是元朝龔翠巖的《古棋經(jīng)》,以冀求對應。
      但實際上《敦煌棋經(jīng)》與《棋經(jīng)十三篇》不同,它并不是一部棋經(jīng),至少作者本意不是寫棋經(jīng),而只是為他的一部實用棋著所寫的一篇序文。他在其最后的第七篇中說得很清楚:“余志修棋法……分為四部,部別四篇,而為成帙,乃集漢圖一十三勢,吳圖廿四盤。將軍生殺之能,用為一部;雜征持趕……又一部;非生非死持劫自活,又為一部;花六聚五直四,又為一部。依情具理,搜覓所知,使學者可知,尋思易解。雖錄古人之巧……未敢用斯為好,唯以自試于身,豈或流傳以備亡也”。
      可知原著是“分為四部,部別四篇,而為成帙”的一部“棋法”著作,其中還有“漢圖一十三勢,吳圖廿四盤”這樣的漢朝、三國時的棋譜。只可惜現(xiàn)在見到的只有這篇序文而無棋譜了。不過這敦煌藏經(jīng)洞中當初所藏的也許僅僅就是這篇序文,本就不是全書。因為它是抄寫在一卷佛經(jīng)畫卷背面的,不像也不可能是有許多棋譜的整部的棋書。而且它已經(jīng)是“棋經(jīng)一卷”了,是經(jīng)不是譜了。
      而這“棋經(jīng)一卷”其實也是不通的,因為那不是“一”。這一卷《敦煌棋經(jīng)》雖然看起來是一整篇,其實是由互不相干的三部分組成的。前面是從“篇第一”到“篇第七”的那篇序文,到“豈或流傳以備亡也”已經(jīng)完了。接下來是前后有空的“棋病法”三字,當是標題,然后的內(nèi)容體例明顯與前面不相連,且內(nèi)容有些與前面有重復,明顯是另一篇。再然后是“梁武帝棋法要略”,當然又是另一篇。成恩元又把“棋病法”分為兩篇,我不太贊同,但這無妨,但由于他把前面當作棋經(jīng),那么后面他就認為是附錄了。
     其實這里本無所謂附錄,這就是三篇互不相干的文章的匯編。就是一個圍棋愛好者,看到了講圍棋之道理的文章,很喜歡就抄下來了,一共抄了三篇,其中最長的一篇是一部棋著的序文,算是匯集成卷了。然后有愛好者看到喜歡,又傳抄,變得看起來是一篇了,于是就添上“棋經(jīng)一卷”字樣。再然后有一個愛好圍棋的佛經(jīng)抄寫者或者某個圍棋愛好者請佛經(jīng)抄寫者,找來一張廢了的經(jīng)卷紙的背面把它抄了下來,機緣巧合被保留了下來。
     三、《敦煌棋經(jīng)》與古代圍棋規(guī)則
     《敦煌棋經(jīng)》的文字要比《棋經(jīng)十三篇》古奧得多,極其難讀,而且有些連字都是前所未見,成恩元作了大量的工作,但很多文字和意思還是一種揣摩,有待更多的學者來研究。筆者因為關(guān)心古代的圍棋規(guī)則,對其中有關(guān)規(guī)則部分作了解讀。下面先一般的介紹一下《敦煌棋經(jīng)》的內(nèi)容。
     《敦煌棋經(jīng)》中有不少精彩的句子,以前從未有聞說過。如第一篇中“勢若已輸,自牢邊境,貪則多敗,怯則少功”,“或以死而營生,或帶危而求劫”,“弱者須侵,侵而有益,已活之輩,不假重營,若死之徒,無勞措手,兩生勿斷,俱死莫連”這在棋經(jīng)十三篇中也有類似內(nèi)容,但措辭不同。而這里的用詞也相當精彩。其中“兩生勿斷,俱死莫連”顯然比我們大家熟悉的《棋經(jīng)十三篇》中的“兩生勿斷,皆活勿連”更恰當,從意思上說活棋連了是有價值的,死棋才不該連;從文字上說比起“活”來顯然“死”與“生”更對仗。
      第二篇“誘征第二”,講述征子如何判別,即征子路徑中可影響征子的范圍。這用文字表達是很難的,因此讀起來也很難。值得注意的就是用“烏子”來表示“黑子”,而更早的班固、馬融等圍棋著作中都是“白黑”,“烏”為避諱是有道理的。
      第三篇“勢用篇第三”。講的是死活的基本,如“花六聚五,恒為死兆。內(nèi)懷花六,外煞十一行之碁;果之聚五,取七行之子”,講眼形死活和氣,還有“角傍曲四,局竟乃亡”,與《棋經(jīng)十三篇》中的““角盤曲四,局終乃亡”小有差異。
      第四篇“像名弟四”說的是圍棋的象征意義,如“棋子圓以法天,棋局方以類地。棋有三百六十一道,仿周天之道數(shù)” ,“所以王郎號為‘坐隱’,祖衲稱為‘手談’”。
      第五篇為“釋圖勢篇第五”,指出要學習“先人之巧”,即前人的圖譜,“生而知之者自不論,非周孔之才,終須習此”。
      第六篇為“棋制篇第六”,說的是棋規(guī),也是我們最關(guān)心的,雖詞語不多,但極其重要,后面將詳細討論。
      第七篇為“部襄篇第七”。實際上是一篇前言或后記,說明這部棋書的目的、編法,前面已經(jīng)介紹。
      下面特別介紹一下《敦煌棋經(jīng)》中關(guān)于圍棋勝負計算的規(guī)則,由于現(xiàn)在中日規(guī)則的差異,這一點是非常有意義的。在《敦煌棋經(jīng)》出現(xiàn)之前,還沒有發(fā)現(xiàn)傳入日本之前中國圍棋的規(guī)則的任何文字。
      在棋制篇第六中有一句很重要的文字:“棋有停道及兩溢者,子多為勝”。這里說了“停道”和“兩溢”兩種情況,我們先來看后者即“兩溢”!耙纭,宋朝圍棋國手劉仲甫說“滿而不溢”;元朝嚴德甫《玄玄棋經(jīng)》中說:“溢,盈滿也”。因此“溢”的意思是把棋子下到棋盤上下滿,再下就要溢出來!皟梢纭本褪请p方都下滿了子到不能再下為止。因此它的意思就是:“棋下到雙方都把子全部下滿再無處可下,再下就要溢出來時為止,這時以子多的一方為勝”。
      “停道”中的“!痹诠盼闹斜硎鞠嗟鹊囊馑,《敦煌棋經(jīng)》和《棋經(jīng)十三篇》中都用“!弊謥肀磉_相等!巴!弊直玖x有不偏不倚的意思,如“停勻”表示兩邊一樣,《水經(jīng)注》中有“停午時分”,即正午,因此“!碧刂竷蛇呄嗟取!暗馈奔础奥贰,中國古代圍棋術(shù)語,即“空點”,也可對應于大家熟悉的“目”。因此它的意思就是:“如果雙方空的道數(shù)相等,以子數(shù)多的一方為勝”。這實際上和“兩溢”下的子多為勝一樣。數(shù)滿盤的子太多、麻煩,雙方做出相等的空來,比剩下的子,是一種簡化的操作法。
      因此結(jié)論是:圍棋的本質(zhì)是比在棋盤上生存的子數(shù)多少,即比子,“停道”是“兩溢”的一種簡化,或者說是“兩溢”規(guī)則的一種實際操作方法:等空比子。《敦煌棋經(jīng)》是南北朝的,早于圍棋傳入日本的唐朝二百年,“棋有停道及兩溢者,子多為勝”是迄今為止發(fā)現(xiàn)的關(guān)于圍棋勝負計算的最古老的記述,因此兩溢下的子多為勝是圍棋規(guī)則的本源。
     成恩元在《敦煌棋經(jīng)箋證》中對此句有另一種解釋。他把這一句與后面“取局子停,受饒先下者輸;縱有多子,理不合計”連在一起,認為“這是雙方各勝一局后,第三局又下成和棋的勝負規(guī)定”。于是兩溢是“雙方各勝一局”,停道為“和棋”;子多為勝是“前兩局各勝子數(shù)的多寡”,即“算小分”。接下來如果“雙方子數(shù)仍都相等,則判受饒先下者輸”。然后又說:這是“白棋先下,黑棋沒有收后的情況,因為黑棋全局少走了一著,所以判黑棋輸”,“既然這一和局算先下者輸了,小分也不承認了”,所以“縱有多子,理不合計”了。
     成恩元的解讀幾乎是自編,而且前后矛盾,如果把停道看作唐宋數(shù)空法下的等空為和棋,計的是“空”,怎么又“子”多為勝?前后對應不了。成恩元是受元朝嚴德甫對《棋經(jīng)十三篇》的“皆籌為溢”的注的影響:“皆,等也,謂兩家各勝一局,其籌等也”。但如“溢”已經(jīng)是“兩家各勝一局”,何能再來“兩”溢?“皆籌”怎為“溢”?我懷疑此“溢”應是“益”,即所得。查《忘憂清樂集》原本,此處確是“益”,后人在上面用筆添加了三點水成“溢”,現(xiàn)在出版的書也就跟著“溢”了。嚴德甫也說“溢,盈滿也”,“停道及兩溢”句的“溢”還是應按劉仲甫解釋為“滿局”,如此依字直讀,無需增減,無需猜揣,很正常。
      至于后面一句的解讀關(guān)鍵在忽略了“取局”兩字。“取局”一詞前面就出現(xiàn)過,成恩元把它解讀為“耍耍棋”,即不是正規(guī)比賽或賭彩的一般對局。因此這兩句的解釋非常簡單:“在非正規(guī)的對局中,如果雙方子數(shù)相等,先下的一方為輸;各局的勝負子數(shù)不合計”,與“停道及兩溢”句并無關(guān)聯(lián)。
    陳祖源簡介:棋文化學者,圍棋規(guī)則研究專家,著有《圍棋規(guī)則新論》和《圍棋規(guī)則演變史》等。 
圖片請見:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e75699b010177io.html
 
       最簡單的棋類游戲應該在人類文明啟蒙時期就已經(jīng)產(chǎn)生了,經(jīng)過幾千年的發(fā)展形成了現(xiàn)今圍棋、象棋、跳棋等幾大類棋。棋類游戲的發(fā)展演變歷史也是人類智慧發(fā)展史的一個縮影,研究棋文化就是研究人類智慧的文化,具有特殊的意義。歷史研究的基礎(chǔ)是史料,古代的棋類文著當然是最重要的。由于造紙術(shù)和印刷術(shù)的先進,中國的古代文字資料最多,其中也包括棋類文著。歐洲現(xiàn)存最早的國際象棋的棋譜是1497年,日本最早的可靠的圍棋棋譜和著作則是在16世紀以后。中國的《忘憂清樂集》是1100年左右的,記載象棋的《事林廣記》是13世紀。這些年代大致上都可說是中世紀,中國要早三四百年。
       但事實上中國的棋類書籍早在唐朝就已經(jīng)非常豐富,史書中有記的有數(shù)十種,最早的圍棋專著西晉馬朗的二十九卷《圍棋勢》是在公元3世紀,只不過因為年代太久,這些書早已失傳。因此當1960年代獲悉在英國倫敦的大英博物館里藏有一卷源自敦煌的《棋經(jīng)》,其中有梁武帝(464-549)的《棋評》時,在圍棋界和文史研究界引起了很大的反響,它的時代比國外的棋類著作要早了差不多一千年。
     一、從塵封中走出來的《敦煌棋經(jīng)》
      敦煌是世界著名的文化遺產(chǎn)地。在國際學術(shù)界,敦煌的文物研究被稱為敦煌學。國人對敦煌的認識主要是壁畫和佛教石窟藝術(shù)上。但是敦煌之能成為學并不主要是因為這,而是因為一百年前的某一天的一個驚人的發(fā)現(xiàn)。清光緒二十六年(1900年)初夏的一天,當時看守敦煌莫高窟的王道士(王圓箓)在清理第17窟(現(xiàn)在的編號)時,發(fā)現(xiàn)了一個被封了近千年的洞。發(fā)現(xiàn)時整個洞中全部堆滿了經(jīng)卷,于是此處后來就被稱為藏經(jīng)洞。
      1907年英籍匈牙利探險家斯坦因(Marc Aurel Stein 1862-1943)來到敦煌,從王道士手中騙走了藏經(jīng)洞中的經(jīng)卷畫冊約6000多卷,裝了29大箱(加上以后再來收購的經(jīng)卷總計超過7000卷)。當這些文物運到英國,陳列在倫敦大英博物館時,世界被轟動了。在一個地方發(fā)現(xiàn)如此大數(shù)量的千年古文獻,這實在是太驚人了。尤其是其中大量各種中亞古代文字的文獻,反映了當年絲綢之路的歷史文化,價值真是無可估量。
     《敦煌棋經(jīng)》現(xiàn)藏倫敦大英博物館(British Museum),編號為敦煌寫本“斯5574”。由于西方的研究者不懂圍棋,此重要文獻一直無人注意。1933年清華大學歷史系張蔭摩教授在英國見到此件,回國后作了報道,并錄介了《敦煌棋經(jīng)》中附錄的《梁武帝碁評要略》,但僅傳于古史學界。1960年中國科學院獲得全部英藏敦煌遺書顯微膠片,編出總目,此卷名為《碁經(jīng)》。1963年成恩元對之進行研究,并在《圍棋》月刊1964年1-7期上刊文發(fā)表,從此《敦煌棋經(jīng)》才為棋界所知。而《敦煌棋經(jīng)》的全文則是在1985年才通過《中國圍棋》見于世。1990年蜀蓉棋藝出版社出版了成恩元的專著《敦煌棋經(jīng)箋證》,對《敦煌棋經(jīng)》作了全面的考證,F(xiàn)在敦煌研究院陳列室陳列有的根據(jù)照片復制的復制件,凡到敦煌的游客均可參觀。只是敦煌石窟規(guī)模宏大,游客光是游石窟還走不過來,常常忽視了陳列室。
     《敦煌棋經(jīng)》卷首缺損,不知是否有正式篇名和作者,但其卷末有“碁經(jīng)一卷”四字因此也可以認為篇名即“棋經(jīng)”,自成恩元稱其為《敦煌棋經(jīng)》后也就約定成俗了。敦煌藏經(jīng)洞中的文獻上起兩晉南北朝,歷隋唐五代,但無西夏以后,因此大致可以肯定此洞封于西夏之前,其相應下限在北宋初。成恩元先生考證《敦煌棋經(jīng)》的年代為北周,因為《敦煌棋經(jīng)》中把“黑子”都寫為“烏子” ,北周太祖宇文泰的字“黑獺”,為避諱北周曾經(jīng)專門下詔改“黑”為“烏”。從內(nèi)容看,《敦煌棋經(jīng)》之文字、棋法、術(shù)語都明顯比唐宋更為古奧;其中提到的人物、典故也無南北朝以后;其書法也尚顯北魏遺風,尤其是有一些北朝時期特有的、唐以后不用的別體字,因此定《敦煌棋經(jīng)》年代為北周是可信的。北周(557-581)是北朝的最后一朝,北周重臣楊堅繼而自立統(tǒng)一中國,就是著名的隋文帝,敦煌郡當時正屬北周的領(lǐng)域。
     二、《敦煌棋經(jīng)》考辨 
    《敦煌棋經(jīng)》寫在一卷佛經(jīng)畫卷的背面,是一個手抄本。應該是佛經(jīng)的抄寫者利用畫卷紙抄的棋經(jīng)。卷首大約缺損三四行,現(xiàn)存共159行,最后一行即“碁經(jīng)一卷”四字,然后還有一行古藏文字似是收藏者的題記,其后尚有空白,應是結(jié)束了?偣灿2443字。
     《敦煌棋經(jīng)》是一部在中國古代文獻中沒有見到、也沒有被提到過的著作。圍棋界有一部傳世影響很大的經(jīng)典:北宋的《棋經(jīng)十三篇》,其中的名句凡下棋者人人都能說上幾句。所謂棋經(jīng)就是棋之經(jīng)典,講棋的理論,并不是具體的有棋譜的死活、定式等實用棋書。一般都認為《敦煌棋經(jīng)》也是此類著作。事實上《敦煌棋經(jīng)》體例內(nèi)容和《棋經(jīng)十三篇》確實也非常相似。尤其是標題,如:“勢用篇第三”、“棋制篇第六”和《棋經(jīng)十三篇》的“審局篇第七”、“度情篇第八”形式上完全一致,讀起來也很有相似的感覺。因此成恩元命名為《敦煌棋經(jīng)》。成恩元在書中還化了很大的篇幅,來考證已經(jīng)失傳的古代文獻中提到的內(nèi)容已不可考的十數(shù)種“棋經(jīng)”,尤其是元朝龔翠巖的《古棋經(jīng)》,以冀求對應。
      但實際上《敦煌棋經(jīng)》與《棋經(jīng)十三篇》不同,它并不是一部棋經(jīng),至少作者本意不是寫棋經(jīng),而只是為他的一部實用棋著所寫的一篇序文。他在其最后的第七篇中說得很清楚:“余志修棋法……分為四部,部別四篇,而為成帙,乃集漢圖一十三勢,吳圖廿四盤。將軍生殺之能,用為一部;雜征持趕……又一部;非生非死持劫自活,又為一部;花六聚五直四,又為一部。依情具理,搜覓所知,使學者可知,尋思易解。雖錄古人之巧……未敢用斯為好,唯以自試于身,豈或流傳以備亡也”。
      可知原著是“分為四部,部別四篇,而為成帙”的一部“棋法”著作,其中還有“漢圖一十三勢,吳圖廿四盤”這樣的漢朝、三國時的棋譜。只可惜現(xiàn)在見到的只有這篇序文而無棋譜了。不過這敦煌藏經(jīng)洞中當初所藏的也許僅僅就是這篇序文,本就不是全書。因為它是抄寫在一卷佛經(jīng)畫卷背面的,不像也不可能是有許多棋譜的整部的棋書。而且它已經(jīng)是“棋經(jīng)一卷”了,是經(jīng)不是譜了。
      而這“棋經(jīng)一卷”其實也是不通的,因為那不是“一”。這一卷《敦煌棋經(jīng)》雖然看起來是一整篇,其實是由互不相干的三部分組成的。前面是從“篇第一”到“篇第七”的那篇序文,到“豈或流傳以備亡也”已經(jīng)完了。接下來是前后有空的“棋病法”三字,當是標題,然后的內(nèi)容體例明顯與前面不相連,且內(nèi)容有些與前面有重復,明顯是另一篇。再然后是“梁武帝棋法要略”,當然又是另一篇。成恩元又把“棋病法”分為兩篇,我不太贊同,但這無妨,但由于他把前面當作棋經(jīng),那么后面他就認為是附錄了。
     其實這里本無所謂附錄,這就是三篇互不相干的文章的匯編。就是一個圍棋愛好者,看到了講圍棋之道理的文章,很喜歡就抄下來了,一共抄了三篇,其中最長的一篇是一部棋著的序文,算是匯集成卷了。然后有愛好者看到喜歡,又傳抄,變得看起來是一篇了,于是就添上“棋經(jīng)一卷”字樣。再然后有一個愛好圍棋的佛經(jīng)抄寫者或者某個圍棋愛好者請佛經(jīng)抄寫者,找來一張廢了的經(jīng)卷紙的背面把它抄了下來,機緣巧合被保留了下來。
     三、《敦煌棋經(jīng)》與古代圍棋規(guī)則
     《敦煌棋經(jīng)》的文字要比《棋經(jīng)十三篇》古奧得多,極其難讀,而且有些連字都是前所未見,成恩元作了大量的工作,但很多文字和意思還是一種揣摩,有待更多的學者來研究。筆者因為關(guān)心古代的圍棋規(guī)則,對其中有關(guān)規(guī)則部分作了解讀。下面先一般的介紹一下《敦煌棋經(jīng)》的內(nèi)容。
     《敦煌棋經(jīng)》中有不少精彩的句子,以前從未有聞說過。如第一篇中“勢若已輸,自牢邊境,貪則多敗,怯則少功”,“或以死而營生,或帶危而求劫”,“弱者須侵,侵而有益,已活之輩,不假重營,若死之徒,無勞措手,兩生勿斷,俱死莫連”這在棋經(jīng)十三篇中也有類似內(nèi)容,但措辭不同。而這里的用詞也相當精彩。其中“兩生勿斷,俱死莫連”顯然比我們大家熟悉的《棋經(jīng)十三篇》中的“兩生勿斷,皆活勿連”更恰當,從意思上說活棋連了是有價值的,死棋才不該連;從文字上說比起“活”來顯然“死”與“生”更對仗。
      第二篇“誘征第二”,講述征子如何判別,即征子路徑中可影響征子的范圍。這用文字表達是很難的,因此讀起來也很難。值得注意的就是用“烏子”來表示“黑子”,而更早的班固、馬融等圍棋著作中都是“白黑”,“烏”為避諱是有道理的。
      第三篇“勢用篇第三”。講的是死活的基本,如“花六聚五,恒為死兆。內(nèi)懷花六,外煞十一行之碁;果之聚五,取七行之子”,講眼形死活和氣,還有“角傍曲四,局竟乃亡”,與《棋經(jīng)十三篇》中的““角盤曲四,局終乃亡”小有差異。
      第四篇“像名弟四”說的是圍棋的象征意義,如“棋子圓以法天,棋局方以類地。棋有三百六十一道,仿周天之道數(shù)” ,“所以王郎號為‘坐隱’,祖衲稱為‘手談’”。
      第五篇為“釋圖勢篇第五”,指出要學習“先人之巧”,即前人的圖譜,“生而知之者自不論,非周孔之才,終須習此”。
      第六篇為“棋制篇第六”,說的是棋規(guī),也是我們最關(guān)心的,雖詞語不多,但極其重要,后面將詳細討論。
      第七篇為“部襄篇第七”。實際上是一篇前言或后記,說明這部棋書的目的、編法,前面已經(jīng)介紹。
      下面特別介紹一下《敦煌棋經(jīng)》中關(guān)于圍棋勝負計算的規(guī)則,由于現(xiàn)在中日規(guī)則的差異,這一點是非常有意義的。在《敦煌棋經(jīng)》出現(xiàn)之前,還沒有發(fā)現(xiàn)傳入日本之前中國圍棋的規(guī)則的任何文字。
      在棋制篇第六中有一句很重要的文字:“棋有停道及兩溢者,子多為勝”。這里說了“停道”和“兩溢”兩種情況,我們先來看后者即“兩溢”!耙纭,宋朝圍棋國手劉仲甫說“滿而不溢”;元朝嚴德甫《玄玄棋經(jīng)》中說:“溢,盈滿也”。因此“溢”的意思是把棋子下到棋盤上下滿,再下就要溢出來!皟梢纭本褪请p方都下滿了子到不能再下為止。因此它的意思就是:“棋下到雙方都把子全部下滿再無處可下,再下就要溢出來時為止,這時以子多的一方為勝”。
      “停道”中的“!痹诠盼闹斜硎鞠嗟鹊囊馑,《敦煌棋經(jīng)》和《棋經(jīng)十三篇》中都用“!弊謥肀磉_相等!巴!弊直玖x有不偏不倚的意思,如“停勻”表示兩邊一樣,《水經(jīng)注》中有“停午時分”,即正午,因此“!碧刂竷蛇呄嗟取!暗馈奔础奥贰,中國古代圍棋術(shù)語,即“空點”,也可對應于大家熟悉的“目”。因此它的意思就是:“如果雙方空的道數(shù)相等,以子數(shù)多的一方為勝”。這實際上和“兩溢”下的子多為勝一樣。數(shù)滿盤的子太多、麻煩,雙方做出相等的空來,比剩下的子,是一種簡化的操作法。
      因此結(jié)論是:圍棋的本質(zhì)是比在棋盤上生存的子數(shù)多少,即比子,“停道”是“兩溢”的一種簡化,或者說是“兩溢”規(guī)則的一種實際操作方法:等空比子。《敦煌棋經(jīng)》是南北朝的,早于圍棋傳入日本的唐朝二百年,“棋有停道及兩溢者,子多為勝”是迄今為止發(fā)現(xiàn)的關(guān)于圍棋勝負計算的最古老的記述,因此兩溢下的子多為勝是圍棋規(guī)則的本源。
     成恩元在《敦煌棋經(jīng)箋證》中對此句有另一種解釋。他把這一句與后面“取局子停,受饒先下者輸;縱有多子,理不合計”連在一起,認為“這是雙方各勝一局后,第三局又下成和棋的勝負規(guī)定”。于是兩溢是“雙方各勝一局”,停道為“和棋”;子多為勝是“前兩局各勝子數(shù)的多寡”,即“算小分”。接下來如果“雙方子數(shù)仍都相等,則判受饒先下者輸”。然后又說:這是“白棋先下,黑棋沒有收后的情況,因為黑棋全局少走了一著,所以判黑棋輸”,“既然這一和局算先下者輸了,小分也不承認了”,所以“縱有多子,理不合計”了。
     成恩元的解讀幾乎是自編,而且前后矛盾,如果把停道看作唐宋數(shù)空法下的等空為和棋,計的是“空”,怎么又“子”多為勝?前后對應不了。成恩元是受元朝嚴德甫對《棋經(jīng)十三篇》的“皆籌為溢”的注的影響:“皆,等也,謂兩家各勝一局,其籌等也”。但如“溢”已經(jīng)是“兩家各勝一局”,何能再來“兩”溢?“皆籌”怎為“溢”?我懷疑此“溢”應是“益”,即所得。查《忘憂清樂集》原本,此處確是“益”,后人在上面用筆添加了三點水成“溢”,現(xiàn)在出版的書也就跟著“溢”了。嚴德甫也說“溢,盈滿也”,“停道及兩溢”句的“溢”還是應按劉仲甫解釋為“滿局”,如此依字直讀,無需增減,無需猜揣,很正常。
      至于后面一句的解讀關(guān)鍵在忽略了“取局”兩字。“取局”一詞前面就出現(xiàn)過,成恩元把它解讀為“耍耍棋”,即不是正規(guī)比賽或賭彩的一般對局。因此這兩句的解釋非常簡單:“在非正規(guī)的對局中,如果雙方子數(shù)相等,先下的一方為輸;各局的勝負子數(shù)不合計”,與“停道及兩溢”句并無關(guān)聯(lián)。
    陳祖源簡介:棋文化學者,圍棋規(guī)則研究專家,著有《圍棋規(guī)則新論》和《圍棋規(guī)則演變史》等。 
圖片請見:
![](/Article/UploadFiles/201112/20111218032440418.gif)